摩西五經──馮象譯註(第三版)
內容簡介
本新譯是純學術的和文學的,中文舊譯舛誤太多,無文學地位,譯者希望改變這不理想的狀况。回到原文善本,重新理解迻譯;即在舊譯之外,為普通讀者,包括教友和學界,提供一種基於現代學術成果的忠實暢達而便於學習研究的譯本。其次,打破中文《聖經》同現代漢語文學的隔膜。舊譯不入文學之林,一半是歷史造成的。現代漢語從未像今天這樣善於吸收、包容而生機勃勃。
希伯來語《聖經》用德國斯圖加特版Kittel-Kahle傳統本(簡稱BHS,1976)希臘語《新約》則取斯圖加特版Nestle-Aland匯校本(NTG,1993),皆是西方學界公認的權威。同時參考古今各家評注並西文經典譯本如希臘語七十士本、拉丁語通行本、德語路德本、英語欽定本、法語聖城本和猶太社本。重要的文字校勘、異文異讀、修辭釋義和文本片斷的分野銜接,均在插注中說明。
作者: 馮象
出版社:Book Matter
出版日期:2024年3月
ISBN:9789887038153
頁數:414頁
尺寸:178*235 mm
重量:1040克
作者簡介
馮象,上海人,少年負笈雲南邊疆,從兄弟民族受“再教育”凡九年成材,獲北大英美文學碩士,哈佛中古文學博士 (Ph.D),耶魯法律博士 (J.D)。現任北京清華大學梅汝璈法學講席教授,兼治法律、宗教、倫理和西方語文。著/譯有《貝奧武甫:古英語史詩》,《中國知識產權》(英文),《木腿正義》,《玻璃島》,《政法筆記》,《創世記》,近十年來全力翻譯《聖經》,已出版《摩西五經》和《智慧書》兩書,備受關注和討論。